26 résultats pour "quae"
-
379. Si absis uspiam I aut ibi si cesses, evenire ea satius est/ quae
in te uxor dicit et quae...
379. Si absis uspiam I aut ibi si cesses, evenire ea satius est/ quae in te uxor dicit et quae in animo cogitai I irata quam il/a quae ••• parentes propm, Si tu t'absentes ou si tu t'attardes, mieux vaut qu'il t'arrive ce que dit et pense de toi une épouse en colère que...
-
Reddite ergo quae sunt Caesaris Caesari et quae sunt Dei
Deo
Rendez donc à César ce qui est à César...
Reddite ergo quae sunt Caesaris Caesari et quae sunt Dei Deo Rendez donc à César ce qui est à César et à Dieu ce qui est à Dieu Cette expression apparait dans les Evangiles synoptiques (Matthieu, 22, 21 ; Luc, 20, 25 ; Marc, 12, 17 : l'original grec chez Matthieu étant exactement à1T660TE ovv Tà Ka(aapos Ka(aapL Kal Tà Toû 0eov T(f) 9E(f)) et constitue la réponse de Jésus à ceux qui l'interpellent en lui demandant s'il est licite ou non de payer le tribut à Rome; le visage de l'empereur étant g...
-
??
Ad decus ecclesiae quae fovit et extullit illum,
Sugerius studuit ad
Accueille les prières de ton Suger, ô juge lointain, fais que je sois reçu, dans ta clémence, parmi tes brebis. Abbé Suger De l'administration de Saint-Denis.
-
......
Ad decus ecclesiae quae fovit et extullit illum,
Sugerius studuit ad decus ecclesiae.
Accueille les prières de ton Suger, ô juge lointain, fais que je sois reçu, dans ta clémence, parmi tes brebis. Abbé Suger De l'administration de Saint-Denis.
- DESCARTES: Cogitations nomine, intelligo illa omnia, quae nobis consciis in nobis fiunt, quatenus eorum in nobis conscientia est
-
Quae nocent docent
Quae nocent docent Ce qui nous fait mal nous forme Cet adage latin est une traduction de la fc,11,1ale grecque 1r) et est attestée par Robert Burton dans l'Anatomie de la mélancolie (2, 3, 1).
-
Lex universa est, quae iubet nasci et mari
Une loi régit l'unlven, ceUe qui nous fait naitre et mourir
Cette...
Lex universa est, quae iubet nasci et mari Une loi régit l'unlven, ceUe qui nous fait naitre et mourir Cette sentence de Publilius Syrus (L 5) énonce un principe universel auquel se rattachent plusieurs thèmes qui rappellent le caractère inéluctable de la mort (nn. 1566-1574). Elle possède deux précédents particulièrement significatifs: la réponse de Gorgias à Palamède dans son Apologia (82 B l la.. 1 D-K) - la nature a décidé de façon irrémédiable que toutes les créatures mortelles devaient pér...
-
Ira quae tegitur nocet
Ira quae tegitur nocet La colère rentrée fait du mal Cette maxime dérive d'un passage de Sénèque (cf. Médée, 153) et elle est répertoriée parmi les sentences médiévales (Walther 12888); elle devint surtout célèbre à l'époque moderne et fut reprise dans le théâtre élisabéthain ( cf. Percy Simpson, 36" 1922, 180 sq.) et dans la littérature érudite (cf. par exemple, M. Piccart, Observationum historico ..po/iticarum decades sex posteriores, Nümberg, 1624, 7). Dans nos traditions proverbiale...
-
-
15. Sub qua nunc recubas arbore, virga Juit
L'arbre, à l'ombre duquel tu te couches, n'a d'abord été qu'un
mince...
15. Sub qua nunc recubas arbore, virga Juit L'arbre, à l'ombre duquel tu te couches, n'a d'abord été qu'un mince arbrisseau Cette expression est empruntée à Ovide (Ars amatoria, 341-344), qui illustre par divers exemples le fait que les petites choses peuvent elles aussi devenir grandes : Quem taurum metuis, vitulum mulcere so/ebas ; I .\'ub qua nunc recubas arbore, virga fuit ; / nascitur exiguus sed opes allqi,irit eundo, I quaque venit, mu/tas accipil amnis aquas, (Walther 5101, 1) et Tandem...
-
Corydon, Corydon, quae te dementia cepit ! Corydon, Corydon, quelle folie t'a donc pris !
Corydon, Corydon, quae te dementia cepit J Corydon, Corydon, quelle folie t'a donc pris ! Cette expression, empruntée aux Bucoliques de Virgile (2, 69) et qui suit l'expression citée ci-après Sem iputata tibi frondosa vitis in ulmo (n. 1693) est encore employée aujourd'hui pour souligner la folie passa gère d'un individu ; elle fut notamment reprise par Etienne de Liège ( Pila S.Lamberti, Pl 132, 65 le) mais elle sera...
-
Est profecto deus qui quae nos gerimus auditque et videt
Il y a sûrement un dieu qui entend et qui...
Est profecto deus qui quae nos gerimus auditque et videt Il y a sûrement un dieu qui entend et qui voit ce que nous fai- sons Il s'agit d'un vers de Plaute (Caprivi, 313) répertorié p1a1111i les sentences médiévales (Walther 7805) et parfois cité de nos jours pour souligner l'immense sagesse et la toute-puissance divine, qui reprenait déjà une conception primitive de la divinité, caractéristique des peuples de chasseurs, qui faisait du dieu un être suprême et uranique (cf. sur ce sujet. R. Pett...
-
Pericla timidus etiam quae non sunt videt
L'homme timide voit des dangers même où il n'y en a pas
Cette...
Pericla timidus etiam quae non sunt videt L'homme timide voit des dangers même où il n'y en a pas Cette sentence de Publilius Syrus (P 3) possède un parallèle chez TiteLive, à l'ablatif absolu (27, 44, 10): Melu interprete semper in deteriora inclinato, >. De nombreuses langues européennes ont conservé...
-
tam bona estfortuna, de qua ni/ possis queri
Il n'y a Jamais de fortune, si bonne qu'elle soit, dont...
tam bona estfortuna, de qua ni/ possis queri Il n'y a Jamais de fortune, si bonne qu'elle soit, dont on �e puisse se plaindre 94. Nul/a Cette sentence de Publilius Syrus (N 8) possède le même sens que d'autres fo1111l!les voisines, du type de celle utilisée par Térence (Nostri nosmet paenitet. >, Phormio. 172), ou par Horace au début de son recueil de sat;,es (Nemo s,,a s,,rte contentus, >) lorsqu'il se demande pour quelle raison on ne cesse d'envier le sort de ses semblables, ou encore par Ci...
-
134. Qua caput, et cetera membra
Là où est la tête là sont les autres membres
Cette expression est citée...
134. Qua caput, et cetera membra Là où est la tête là sont les autres membres Cette expression est citée en tant que proverbe par saint Augustin dans un passage de VEnarratio in Psalmos (29, 14) : de même que les membres du corps sont à l’endroit où se trouve sa tête, de même, puisque le Christ est ressuscité, les hommes connaîtront la résurrection. Le rapport unissant les membres d’un corps à sa tête symbolise, comme c'est fréquemment le cas, les rapports qui lient les subordonnés aux hommes q...
-
369. Si qua voles apte nubere, nube pari
Si tu veux faire un bon mariage, épouse une femme de ta...
369. Si qua voles apte nubere, nube pari Si tu veux faire un bon mariage, épouse une femme de ta condition Cette sentence est empruntée à Ovide (Héroides, 9, 32), qui applique l'adage Pares cum paribus facillime congregantur (n. 469) à la sphère amoureuse, mais dans d'autres œuvres (et notamment dans les Déclamations de Quintilien [306]), ce principe concerne seulement l'âge des époux qui doit être le même (sur le fait que l'amour ne convient pas au grand âge, cf. n. 326). On trouve des précéden...
-
Si omnia nobis quae ad victum cultumque pertinent quasi virgula divina... suppeditarentur
Si omnia nabis quae ad victum cultumque pertinent quasi virgula divina ... suppeditarentur Si tout ce qui est indispensable pour la subsistance et l'existence nous était fourni par quelque baguette divine ... ! Cette expression est empruntée au De officiis de Cicéron ( 1, 44. 158) : dans ce passage, que reprendra Pétrarque (De vita solitaria, 7), l'auteur atli1111e que si l'être humain n'avait pas à se soucier des biens de première nécessité, il pou11ait employer tout son génie à l'étude...
-
-
98. Sine pedibus dicunt esse Fortunam, quae manus et pinnas
tantum habet
On dit que la Fortune n'a pas de...
98. Sine pedibus dicunt esse Fortunam, quae manus et pinnas tantum habet On dit que la Fortune n'a pas de pieds, et qu'elle a seulement des mains et des ailes Cette sentence est empruntée à Quinte-Curce (7, 8,...
-
ln contractibus tacite insunt quae sunt moris et consuetudi-
•
n,s
Dans les contrats les clauses d'usage sont présentes même...
ln contractibus tacite insunt quae sunt moris et consuetudi- • n,s Dans les contrats les clauses d'usage sont présentes même si elles ne sont pas mentionnées Ce brocard est construit sur l'hendyadyn mos et consuetudo, qui désigne ce qui est passé dans les usages (cf. par exemple, Concilia Hispaniae, PL 84, 612a; Alberic, Ep.. 29 [PL 106, 881a];...
-
Quae dolent molestum est contingere
Toucher ce qui fait mal fait souffrir
Il s'agit d'un adage médiéval (Walther 22973d), qui...
Quae dolent molestum est contingere Toucher ce qui fait mal fait souffrir Il s'agit d'un adage médiéval (Walther 22973d), qui conseille d'éviter tout ce qui peut faire souffrir. Ce concept est très fréquent dans nos traditions proverbiales européenes - cf. en français : // ne .faut pas toucher là où ça fait mal - , mais parfois avec d'autres images, cf'. notamment un autre adage français : On ne parle pas de corde dans la maison d'un pendu (cf. Arthaber 622: Lacerda-Abreu 87;...
-
74. Quae non prosunt singula, malta iuvant
inutiles
parce
qu'isolées,
deviennent
efficaces
si
elles
Les choses
.
,
sont reun1es...
74. Quae non prosunt singula, malta iuvant inutiles parce qu'isolées, deviennent efficaces si elles Les choses . , sont reun1es Cette sentence est empruntée aux Remedia amoris d'Ovide (v. 420) et elle était déjà célèbre au Moyen-Age comme le démontrent ses cita tions dans I 'Ars versificatoria de Matthieu de Vendôme (1, 63 [PL 205, 986a]); dans le De articu/is Catho/icaefidei d'Alain de Lille (PL 210, 613c) et sa présence dans le Polythecon (8,...
-
Amicitia quae desinere potest vera numquam fuit
Une amitié qui peut finir n'a jamais été une véritable amitié
Cette sentence...
Amicitia quae desinere potest vera numquam fuit Une amitié qui peut finir n'a jamais été une véritable amitié Cette sentence est empruntée à saint Jérôme, Ep., 3, 6 (cf. aussi Regula monachorum, PL 30, 382d: il s'agit d'une variante sur le thème de la véritable amitié qui est toujours éternelle (n. 445), et que reprendront non seulement les auteurs médiévaux (cf. par exemple Rupert de Deutz, Commentarius in librum Ecclesiastes, PL 168, 1197a ; Abélard, Sic...
-
Per quae peccat quis per haec et torquetur
Chacun est tourmenté par quoi il a péché
Cette expression indique que...
Per quae peccat quis per haec et torquetur Chacun est tourmenté par quoi il a péché Cette expression indique que chacun de nous doit assumer ses fautes et les conséquences de ses fautes. Il s'agit de la traduction dans la Vulgate d'un passage du livre de la Sagesse vétéro-testamentaire (11, 17), que reprendront plusieurs auteurs médiévaux (cf. PseudoIsidore, Testimonia Divinae Scripturae, 29 ; Bède le vénérable, ln principium Genesis, 4, 19 ; Salimbene, Cronica, 130 ; 861 ; Etienne de Bourbon, T...
-
UNE POPULATION HÉTÉROGl:NE ET URBANISÉE
Introduction
En 2000, avec 280 M d'habitants, les États-Unis constituent la qua
trième concentration humaine...
UNE POPULATION HÉTÉROGl:NE ET URBANISÉE Introduction En 2000, avec 280 M d'habitants, les États-Unis constituent la qua trième concentration humaine mondiale. D'un territoire vide au moment de l'indépendance en 1776, ils deviennent un pays peuplé grâce à l'apport de l'immigration, entretenue par un excédent naturel relativement important au xxe siècle. L'urbanisation constitue un des traits majeurs de la civilisation américaine. 0 LE PREMIER PAYS D'ACCUEIL DU MONDE En un siècle et demi, plu...
-
LA VIE SPIRITUELLE DE L'U.R.S.S.
: Le communisme veut créer un nouveau · typa
d'homme qua la disparition des antagonismes...
LA VIE SPIRITUELLE DE L'U.R.S.S. : Le communisme veut créer un nouveau · typa d'homme qua la disparition des antagonismes de la soc/été capitaliste rendra bon. 1. La culture doit y aider. Elle fournit au peuple non des sujets d'appré ciation esthétique, mais une forme d'expression de ses buts, une glorification de son effort. Elle doit donc éviter la recherche pure et Introduction rester réaliste pour être accessible aux plus simples (condamnation de la pein_ture non figurative comme une man...
-
-
36. Non convalescit planta quae saepe tramfertur
Une plante trop souvent transplantée s'affaiblit
Cc proverbe provient d'un passage de Sénèque...
36. Non convalescit planta quae saepe tramfertur Une plante trop souvent transplantée s'affaiblit Cc proverbe provient d'un passage de Sénèque (Ep., 2, 2) et il affi11ï1e qu�il est nuisible de changer trop souvent de lieu (cf. aussi n. 35); il était déjà célèbre à l'époque médiévale (cf....
-
Encyclopedia of Philosophy: METAPHYSICS (the system of aristotle)
study something as a being is to study something about which true predications can be made, precisely from thepoint of view of the possibility of making true predications of it. Aristotle's first philosopher is not making a study ofsome particular kind of being; he is studying everything, the whole of Being, precisely as such. Now an Aristotelian science is a science of causes, so that the science of Being qua being will be a science whichassigns the causes of there being any truths whatever abo...