44 résultats pour "micha"
-
Un bon petit diable
dans la chambre; il y trouva Mme Mac'Miche seule, se débattant dans son lit, gémissant, disant des phrases
incohérentes, dans un véritable délire.
Marianne:Si tu as contribué à sa maladie, tu vas contribuer à sa guérison par les soins que tu lui donneras. Où comptais-tu aller en sortant d'ici? Charles:Chez Juliette, qui est seule depuis longtemps, et que je devais rejoindre dans une demi-heure. Marianne:Eh bien, mon ami, pour commencer ton expiation, avant de rentrer, va chercher le médecin; tu lui diras que je l'attends ici; et tu lui expliqueras l'état dans lequel tu as trouvé ta cousine. Charles:Oui, Marianne, j'y cours... Pauvre fe...
- Michée, Livre de - résumé.
- Klein (Micha), Hope - photographie.
-
8
-- Mich, reste avec moi, OK ?
Ses paupières serelevèrent àdemi, sonregard senoua aumien. Sestraits secrispèrent quandelletenta de parler maiselleneparvint qu’àtousser etcracher dusang. Jeme penchai denouveau verselle. — Ne disrien, chérie. Accroche-toi, tuseras bientôt dansl’ambulance. Elle fitun nouvel effortmaislesmots moururent danssagorge. Lasirène sefaisait plusforte. — Oui, mon cœur ? Elle ouvrit grand lesyeux, comme auprix d’un effort surhumain, etmurmura d’unevoixsifflante : — Alex… Veille… veillesurlui… — Bien sûr.H...
-
Un bon petit diable
Betty:--Madame ferait peut-être prudemment de ne pas rester ici.
Charles sauta sur ses pieds et s'y maintint très ferme, Betty reprit son calme et une attitude plus digne. Madame Mac'Miche:Que veut dire tout cela, petit drôle? Charles:Ma cousine, ce sont les fées. Madame Mac'Miche:Tais-toi, insolent, mauvais garnement! Tu auras affaire à moi, avec tes f..., tu sais bien! Charles:Ma cousine, je vous assure... que je suis désolé pour vos dents... Madame Mac'Miche:C'est bon, rends-les-moi. Charles:Je ne les ai pas, ma cousine, dit Charles en ouvrant ses ma...
-
Résumé - Am kurzeren Ende der Sonnenallee
Die Jungen treffen sich auf dem Spielplatz und sie hören verbotene Musik. Dann kommt der ABV und sie sprechen zusammen über die Dienstgrade. Danach nimmt der ABV den Recorder von Micha und er geht weg. Später wird der ABV degradiert werden und jetzt schikaniert er Micha. Micha ist in Miriam verliebt. Sie ist ein uneheliches Kind, weil ihr Vater zu spät im Rathaus angekommen ist. Micha darf nicht mit Miriam sprechen, weil er schüchtern ist. Ein Motorradfahrer kommt und holt Miriam jeden Tag ab. S...
-
Un bon petit diable
Charles:--Parce qu'une promesse, et à toi surtout, c'est autre chose, et je ne pourrais y manquer sans rougir,
et.
Madame Mac'Miche:Et tu crois, mauvais garnement, que je supporterai tes scélératesses, toi, mendiant, que je nourris par charité!» Charles devint rouge comme une pivoine; il sentait la colère s'emparer de lui, mais il se contint et répondit froidement: «Ma nourriture ne vous coûte pas cher; ce n'est pas cela qui vous ruinera. Madame Mac'Miche:Insolent! Et tes habits, ton logement, ton coucher? Charles:Mes habits! ils sont râpés, usés comme ceux d'un pauvre! Trop courts, trop étroits avec cela...
-
Comtesse de Ségur, Un bon petit diable (extrait).
MADAME MAC’MICHE Imbécile ! Je te défends d’y aller ! CHARLES Pardon, ma cousine, M. le juge me l’a recommandé : et vous savez qu’il faut se soumettre à l’autorité. Il m’a recommandé de venir me faire panser chez lui à la première occasion. MADAME MAC’MICHE Serpent ! vipère ! Je te défends d’y aller. » Charles ne répondit pas et sortit, laissant sa cousine stupéfaite de tant d’audace. « C’est qu’il ira ! s’écria-t-elle au bout de quelques instants après être rentrée dans sa chambre. Il est assez...
-
-
Achim von Arnim und Clemens Brentano: Des Knaben Wunderhorn
(Sprache & Litteratur).
Das Mägdlein voller Schmerzen,Voll bittrer Angst und Not,Bekümmert tief im Herzen,Bat: „Ach, du lieber Tod,Wollst eilen nicht so sehr mit mir,Mich armes Mägdlein zarteLaß länger leben hier! Ich will dich reich begaben,Mein Vater hat viel Gold,Und was du nur willst haben,Das all du nehmen sollt!Nur lasse du das Leben mir,Mein allerbeste Schätze,Die will ich geben dir!” „Kein Schatz sollst du mir geben,Kein Gold noch Edelstein!Ich nehm dir nur das Leben,Du zartes Mägdelein,Du mußt mit mir an meine...
-
Friedrich Schiller: Maria Stuart (Sprache & Litteratur).
Die mich zu Euren Füßen niederstürzen –Um dieser fremden Zeugen willen, ehrtIn mir Euch selbst, entweihet, schändet nichtDas Blut der Tudor, das in meinen AdernWie in den Euren fließt – O Gott im Himmel!Steht nicht da, schroff und unzugänglich, wieDie Felsenklippe, die der StrandendeVergeblich ringend zu erfassen strebt.Mein Alles hängt, mein Leben, mein GeschickAn meiner Worte, meiner Tränen Kraft:Löst mir das Herz, daß ich das Eure rühre! Wenn Ihr mich anschaut mit dem Eisesblick,Schließt sic...
-
William Shakespeare: Romeo und Julia (Sprache & Litteratur).
For then, I hope, thou wilt not keep him long,But send him back.L a d y C a p u l e t. [Within.] Ho, daughter! are you up? J u l i e t. Who is’t that calls? is it my lady mother?Is she not down so late, or up so early?What unaccustom’d cause procures her hither? FÜNFTE SZENE Juliens Zimmer. (Romeo und Julia.) J u l i a. Willst du schon gehn? Der Tag ist ja noch fern.Es war die Nachtigall und nicht die Lerche,Die eben jetzt dein banges Ohr durchdrang;Sie singt des Nachts auf dem Granatbaum dor...
-
corrigé allemand
Objectifs linguistiques a. Faits de langue : – la proposition subordonnée relative – les compléments de lieu b. Lexique : – les pays et les nationalités – le lexique des sentiments c. Phonologie : les diphtongues Objectif culturel Les destinations de vacances des Allemands Script (MP3 Élève piste 15, CD Classe 1 piste 19, manuel p. 148) Am 10. März ging die weltgrößte Tourismus- Messe in Berlin zu Ende. Und da gibt es 2012 wieder einen neuen Reiserekord: 54 Millionen Deutsche unternahm...
-
Un bon petit diable
clef!
«C'est singulier que Charles ne rentre pas, dit Marianne en réservant la part de poulet qui lui revenait. Pourvu qu'il n'ait pas été faire quelque sottise! Oh non! répondit vivement Juliette. Au contraire! Marianne:Comment, au contraire? Tu sais donc où il est? Juliette:Oui, il me l'a dit. Marianne:Où est-il? Pourquoi ne le dis-tu pas? Juliette:Parce qu'il m'a demandé de ne le dire que lorsque Betty aurait fini son dîner, pour qu'elle pût manger tranquillement et à sa faim. Betty:Tiens! po...
-
Dante Alighieri: Die göttliche Komödie (Sprache & Litteratur).
Schamroth zu ihm: ei! der VirgiliusUnd jene Quelle, die so reichen StoffZur Sprach’ und Kurzweil’ gibt? Du Glanz und RuhmDer andern Dichter! hochgeschätzt sey mirDie große Liebe und der lange Fleiß,Womit ich immer Deine Werke las!Du bist mein Meister, mein Schriftsteller; nurVon dir allein hab’ ich gelernt, mich hübschIm Schreiben auszudrücken; was mir Ehr ’Gemacht hat. Schau die Bestie doch an,Um derentwillen ich den Reißaus nahm!Berühmter Weiser hilf mir doch von ihr,Weil sie mir Puls und Ader...
-
Nibelungenlied (Sprache & Litteratur).
983 Der herre tobelîchen von dem brunnen spranc.im ragete von dem herzen ein gêrstange lanc.der fürste wânde vinden bogen oder swert:sô müese wesen Hagene nâch sînem díensté gewert. 984 Dô der sêre wunde des swertes niht envant,done hét et er niht mêre wan des schildes rant.er zuhten von dem brunnen, dô lief er Hagenen an.done kúnde im niht entrinnen des künic Guntheres man. 985 Swie wunt er was zem tôde, sô krefteclîch er sluoc,dáz úz dem schilde dræté genuocdes edelen gesteines; der schilt vil...
-
Etude germanique du poème "Wiederfinden" de Goethe et de sa traduction française
ich etwas zu meinem empirischen Leben hinzu erfinde. Ich werde erst schreibend autobiografisch.“ ( In „ H ANS -U LRICH T REICHEL : Man möchte Varianten des eigenen Lebens erzählt bekommen“, Hans-Ulrich Treichel im Gespräch mit André Hille, Kulturmagazin Kunststoff Heft 7, 10. August 2007) Die Erfahrung des Schweigens am sonntäglichen Tisch, das Familiengeheimnis des verlorenen erstgeborenen Sohns, die Traum...
-
- Kalecki Micha?, 1899-1970, né à ?ód ? (Pologne), économiste polonais.
-
Un bon petit diable
Comtesse de Segur
Un bon petit diable
Table of Contents
Un bon petit diable.
Table of Contents Un bon petit diable ..............................................................................................................................................1 Comtesse de Segur ...................................................................................................................................1 I. LES FÉES .............................................................................................................................................2 II. L...
- Warum habe ich mich entschieden, deutsche Sprache zu lernen?
-
Johann Wolfgang von Goethe : PROMÉTHÉE
PROMETHEUS Bedecke deinen Himmel, Zeus,Mit Wolkendunst !Und übe, Knaben gleich,Der Disteln köpft,An Eichen dich und Bergeshöhn !Mußt mir meine ErdeDoch lassen stehn,Und meine Hütte,Die du nicht gebaut,Und meinen Herd,Um dessen GlutDu mich beneidest. Ich kenne nichts Ärmer'sUnter der Sonn' als euch Götter.Ihr nähret kümmerlichVon OpfersteuernUnd GebetshauchEure MajestätUnd darbtet, wärenNicht Kinder und BettlerHoffnungsvolle Toren. Da ich ein Kind war,Nicht wußte, wo aus, wo ein,Kehrte mein verir...
- Jacopo Tatti, dit Sansovino 1486-1570 Sculpteur et architecte né à Florence, où il fut le disciple et le fils adoptif d'Andrea Sansovino dont il prit le nom, se rendit fréquemment à Rome où il subit l'influence de Raphaël, Peruzzi et Miche-Ange.
-
PADAGO_D
EINIGE PÄDAGOGISCHE RATSCHLÄGE
Von : Marc Lextreyt
(Professor für Geschichte und Geographie)
Als Geographielehrer freue ich mich über die Möglichkeiten, die uns die neuen
Technologien bieten.
PADAGO_D versuchen, Vergleiche zu ziehen. Ist das Bevölkerungswachstum hoch? Klicken Siedarauf, um es mit den anderen europäischen Staaten zu vergleichen - sie werdenfeststellen, daß die Geburtenrate eine der niedrigsten in Europa ist. Oderstellen Sie fest, ob der Lebensstandard hoch oder niedrig ist: Niedrig, wenn manihn mit den EU-Staaten vergleicht, aber hoch, wenn andere Reformländer alsVergleich herangezogen werden! So kommt man über das Menü "Eurostats" zu einem differenzierten Blick aufun...
-
Johann Wolfgang von Goethe: Die Leiden des jungen Werthers (Sprache
& Litteratur).
Ach, ich dachte nicht, daß mich der Weg hierher führen sollte! – – Sei ruhig! ich bitte dich, sei ruhig! – Sie sind geladen – Es schlägt zwölfe! So sei es denn! – Lotte! Lotte, lebe wohl! lebe wohl!” Johann Wolfgang von Goethe: Werke . Hamburger Ausgabe in 14 Bänden. Band 6: Romane und Novellen I. München 1981, S. 116-123. Microsoft ® Encarta ® 2009. © 1993-2008 Microsoft Corporation. Alle Rechte vorbehalten.
-
Molière: Der eingebildete Kranke (Sprache & Litteratur).
werden um so klarer mit dem einen sehen.A r g a n. Das eilt nicht so.T o i n e t t e. Adieu. Es tut mir leid, Sie so bald verlassen zu müssen, indes ich muß zu einer großen Konsultation, die wegen eines gestern verstorbenen Mannesabgehalten wird.A r g a n. Wegen eines gestern verstorbenen Mannes?T o i n e t t e. Ja, wir wollen feststellen und herausfinden, was hätte geschehen müssen, um ihn zu kurieren. Somit auf Wiedersehen.A r g a n. Sie wissen doch, kranke Leute brauchen kein Geleit zu geben....
-
-
Gotthold Ephraim Lessing: Nathan der Weise (Sprache & Litteratur).
Er seine Söhne, jeden insbesondre;Gibt jedem insbesondre seinen Segen, –Und seinen Ring, – und stirbt. – Du hörst doch,Sultan?Saladin (der sich betroffen von ihm gewandt).Ich hör, ich höre! – Komm mit deinem MärchenNur bald zu Ende. – Wird’s?Nathan. Ich bin zu Ende. Denn was noch folgt, versteht sich ja von selbst. –Kaum war der Vater tot, so kömmt ein jederMit seinem Ring, und jeder will der FürstDes Hauses sein. Man untersucht, man zankt,Man klagt. Umsonst; der rechte Ring war nichtErweislich...
-
Homer: Ilias (Sprache & Litteratur).
Aber der Atreion ereiferte; schnell sich erhebend,Sprach er ein drohendes Wort, das nun der Vollendung genaht ist.Jene geleiten im Schiff frohblickende Söhne AchaiasHeim nach Chrysa zurück, auch bringen sie Gaben dem Herrscher.Doch mir nahmen nur eben die Herold’ aus dem GezelteBrises’ Tochter hinweg, das Ehrengeschenk der Achaier.Oh, wenn du es vermagst, so hilf dem tapferen Sohne!Steig empor zum Olympos und flehe Zeus, wenn du jemalsIhm mit Worten das Herz erfreuetest oder mit Taten.Denn ich h...
-
Was ist Heimat für mich?
Was ist Heimat für mich? home for me was my granddad's house. being from an english mother and an italian father, i have never felt home in a country or a town. We don't have that patriotic feeling since my father, my mother and I have parents from all around the world. But my grandfather's house was that home for us. A small world surrounded by the rest of England. That house in the forest was my Heimat because of the peace and calm it gave me. A place where you couldn't be bothered or sur...
-
2
Mamaroneck, Etat de New York
Je venais de poser du linge récupéré à la teinturerie et un sac à provisions alourdi par des canettes de
ière sur le siège passager de ma voiture quand mon BlackBerry gazouilla.
Elle laissa saphrase ensuspens puisreprit, avecunedétermination douloureuse:— Ils ont sonné, ilest allé ouvrir. Ilsl’ont descendu aussisec.J’en suissûre. J’aientendu deuxclaquements étouffésetun bruit sourd quand ila heurté lesol, puis ilsse sont rués dans lamaison etj’ai paniqué. J’enaiblessé unaucou, jeme suis enfuie. J’aisaisi Alexaupassage etj’ai filé :du jardin dederrière, onaaccès augarage, jesuis passée parlà. Après unsoupir, ellepoursuivit :— J’ai laissé Tomlà-bas, Sean.Iln’était peut-êt...
-
Wolfram von Eschenbach: Parzival (Sprache & Litteratur).
junchêrre, komt ir in des hûs,der bringet iuch an ritters namn,daz irs iuch nimmer durfet schamn.ir mugt wol sîn von ritters art.‹von den helden er geschouwet wart:dô lac diu gotes kunst an im.von der âventiure ich daz nim,diu mich mit wârheit des beschiet:nie mannes varwe baz gerietvor im sît Adâmes zît.des wart sîn lob von wîben wît. (…) die bûliute verzagten,do die helde für si jagten.si sprâchen ›wiest uns sus geschehen?hât unser junchêrre ersehenûf disen rittern helme schart,sone hân wir...
-
LANCELOT (cycle de)
Joseph et de ses compagnons, leur transfert miraculeux en (Grande- )Bretagne, la christianisation du pays et l'institution, avec Alain, de la lignée des rois pêcheurs, gardiens du Graal désormais conservé au château de Corbenic. L 'Estoire Merlin (éd. Sommer, vol. Il) reprend, de la naissance de Merlin à l'avènement d'Arthur, le Merlin en prose de Robert de Boron et se poursuit par le récit des débuts difficiles du règne d'Arthur, de ses luttes contr...
-
HUME
ou
L'enquête
su
r
la
croyance
pa r J e a n
-Miche Muglion
l
i
Le philosophe n'est...
HUME ou L'enquête su r la croyance pa r J e a n -Miche Muglion l i Le philosophe n'est pas un sorcier Hume déçoit celui qui, le prenant pour un sorcier, attend qu'il réponde par des croyances nouvelles aux questions que les hommes ont coutume de se poser. Mais quelle joie éprouve son lecteur s'il a compris que la philosophie ne prétend pas donner des opinions autorisées et ne cherche pas ce que les hommes croient en général ignorer, mais s'interroge, socratiquement, sur tout ce qu'ils cro...
-
Un bon petit diable
Charles:--Rassurez-vous, ma cousine!
Quand Betty entra, Charles, lui expliqua ce qui s'était passé, ce qu'il avait dit et promis, et recommanda bien qu'on ne lui enlevât pas ses rouleaux d'or. Puis il se retira et courut jusque chez ses cousines. Charles, entrant:Me voici, Juliette! J'ai une faim terrible! Mais j'ai bien fait d'y aller. Je te raconterai ça quand j'aurai mangé.» Marianne embrassa Charles avant qu'il commençât son repas. Juliette quitta son fauteuil, marcha à tâtons vers lui, et, lui prenant la tête dans ses mains,...
-
- Jean-Jacques Rousseau: Bekenntnisse (Sprache & Litteratur).
- Georg Rudolf Weckherlin: Ohne Liebe nichts als Leid (Sprache & Litteratur).
- Joseph Haydn: Autobiographische Skizze - Texte.
- TPE : américanisation de l'europe
- Augustinus: Bekenntnisse - Anthologie.
- Adolph Kolping: Curriculum vitae - Anthologie.
- Adelbert von Chamisso: Peter Schlemihls wundersame Geschichte (Sprache & Litteratur).
- Friedrich de la Motte Fouqué: Undine (Sprache & Litteratur).
-
- Arthur Schnitzler: Leutnant Gustl (Sprache & Litteratur).
-
Un bon petit diable
affreuses, et que tu sais bien ne pas pouvoir exécuter.
Juliette, souriant:A vous venger, Betty; mais en vous vengeant, vous l'irritez davantage et vous la rendez plus sévère. Charles:Plus méchante, tu veux dire. Juliette:Non; pas méchante, mais toujours en méfiance de toi et en colère, par conséquent. Essayez tous les deux de supporter ses maussaderies sans répondre, en vous soumettant: vous verrez qu'elle sera meilleure... Tu ne réponds pas, Charles? Je t'en prie. Charles:Ma bonne Juliette, je ne peux rien te refuser! j'essayerai, je te le prom...
-
Bibel - Religion.
in Deinem Zorn, und züchtige mich nicht in Deinem Grimm.” Das andere wichtige Merkmal hebräischer Dichtung ist ein charakteristischer Rhythmus, ein metrisches Maß,das durch die Anzahl der Betonungen in jeder Zeile bestimmt wird. Eines der verwendeten Versmaße ist der so genannte qina oder Klagegesang, bei dem die erste Zeile drei Hebungen oder akzentuierte Silben aufweist und die zweite Zeile zwei. Die lyrische (gesungene) Dichtung stellt eine der frühesten Formen der Gottesverehrung dar: Diem...
- Poeme