225 résultats pour "traduction"
-
Le songe de la vie - Calderon de la Barca, La vida es sumo [La vie est un songe], deuxième journée, vers 2288-2293, traduction originale.
80 Le temps de vivre des bonheurs entrevus. Theatrum mundi: le « théâtre du monde », au siècle d'or espagnol, désigne la scénographie divine des apparences, agencées par l'auteur des choses. Thème baroque où se conjuguent la conscience déjà tragique et le souci de lucidité agissante. Les hommes jouent leurs rôles comme ils peuvent, sans savoir vraiment leur texte, qu'ils inventent à mesure sous quelque dictée intérieure. Des...
-
Le Masque de la Mort Rouge
Traduction de Charles Baudelaire
Edgar Allan Poe
La Mort Rouge avait pendant longtemps dépeuplé la contrée.
dominant dans les décorations de la salle sur laquelle elle s'ouvrait. Celle qui occupait l'extrémité orientale, par exemple, était tendue de bleu, et les fenêtres étaient d'un bleu profond. La seconde pièce était ornée et tendue de pourpre, et les carreaux étaient pourpres. La troisième, entièrement verte, et vertes les fenêtres. La quatrième, décorée d'orange, était éclairée par une fenêtre orangée, la cinquième, blanche, la sixième, violette. La septième salle était rigoureusement ensevelie d...
- Par conséquent, ils ne cessent de faire appel à la société tout entière sans distinction, et même ils s'adressent de préférence à la classe régnante. Karl Marx et Friedrich Engels, Manifeste du parti communiste, traduction de Laura Lafargue, ABU, la Bibliothèque universelle
-
Enquête sur les principes de la morale, Appendice IV, traduction Ph. Baranger — Ph. Saltel, éd. Flammarion, 1991, p. 241-242.
Textes commentés 51 En matière de morale, la philosophie sceptique ne peut être, comme d'autres, prescriptive ; faute d'évidence des obligations universelles, elle se doit plutôt de recueillir, le plus largement possible, les appréciations des hommes comme autant de noms du bien. La tâche n'est pas plus facile, et le lecteur aura sans doute l'occasion de lire, ici ou là, un Hume en partie victime des préjugés de son temps. Toutefois, le catalogue...
-
(1907) ; Chrysippe et l'Ancien Stoïcisme (tg Io) ; La Philosophie de Plotin (1928) ; édition et traduction des Ennéades de Plotin (1924-1938).
PHILOSOPHES " DU DEHORS " Nous avons voulu nommer dans ce chapitre des auteurs qui, sans être délibérément «Philosophes», ont joué ou jouent un rôle dans l'histoire de la philosophie récente. Et nous groupons autour d'eux quelques-uns de leurs prédécesseurs et de leurs contemporains. EINSTEIN ET LA PHYSIQUE EINSTEIN Albert ( 1879-1 955) Rien dans notre expérience de l'espace, rien dans notre méditation du temps qui dure en nous...
-
Les pauvres gens (extrait)
Traduction de Sylvie Luneau
Fiodor Dostoïevski
Non loin de moi, près d'un autre étalage de livres, j'aperçus le vieux Pokrovski.
Le vieux était fou de joie : il sortit tout son argent et le bouquiniste lui empila sur les bras notre bibliothèque commune. Mon vieil ami fourra des livres dans toutes ses poches, en pris un tas dans ses bras et les emporta chez lui. Il m'avait promis de me rapporter les volumes le lendemain, en cachette. Le jour suivant, le vieux vint voir son fils, resta une petite heure chez lui, selon son habitude, puis entra chez nous et s'assit à côté de moi d'un air mystérieux des plus comiques. Au début...
- MALLARME, Etienne, dit Stéphane (1842-1898) Professeur d'anglais, il travaille à plusieurs travaux d'édition et de traduction d'ouvrages scolaires, tout en écrivant de la poésie.
- Des chaînes de montagnes lointaines forment l'arrière-plan du tableau dont elles rehaussent l'intérêt. Arthur Young, Voyages en France pendant les années 1787, 1788, 1789, traduction de H. J. Lesage, ABU, la Bibliothèque universelle
-
- Lettres à Lucilius (traduction de Bréhier) Sénèque C'est une chose fort utile que celle dont tu t'enquiers, et nécessaire pour qui ambitionne la sagesse : diviser la philosophie, et séparer son corps immense en différents membres.
- La défaite de l'insurrection parisienne de juin 1848 -? la première grande bataille entre prolétariat et bourgeoisie ?- devait de nouveau, pour une certaine période, refouler à l'arrière-plan les revendications sociales et politiques de la classe ouvrière européenne. Karl Marx et Friedrich Engels, Manifeste du parti communiste, traduction de Laura Lafargue, ABU, la Bibliothèque universelle
-
NERVAL
Gérard de
[Gérard LABRUNIE]
1 808-1 855
1. Traductions et voyages.
tive prise sur le rêve.
- 2.
Période...
NERVAL Gérard de [Gérard LABRUNIE] 1 808-1 855 1. Traductions et voyages. tive prise sur le rêve. - 2. Période créatrice. - L'initia Poète et conteur, né à Paris. Traductions et voyages Son père est médecin adjoint à la Grande Armée, en Allemagne puis en Pologne, et sa mère meurt alors qu'il n'a que trois ans. Confié à son grand-oncle, à Mortefontaine dans le Valois, Gérard passe des journées entières à muser parmi les bois, mais aussi à lire en fraude (dans la bibliothèque du grand-onc...
-
MARTIN Jean : sa vie et son oeuvre
son fils); il met à la disposition des « ouvriers » français l'Architecture de Vitruve, dans une traduction inexacte et magnifique que reprendront ses successeurs. Enfin Denys Sauvage, ami de Jean Martin, fait paraître, après sa mort, en 1553, l'Architecture et Art de bien bastir d'Alberti. Avec le même goût, et en s'entourant des meilleurs illustrateurs (dont Jean Goujon), Martin avait livré au public français deux textes fondamentaux pour la symboli...
-
Kabir
1440-1518
Dans l'abondant lyrisme religieux que l'Inde a produit, plus spécialement entre le VIIe et le
XVIe siècle, l'Occident s'est plu à mettre à part le cas de Kabir, surtout depuis les
traductions, enjolivées, que Tagore a données en anglais.
de sa fin : c'était, pour lui, des noces avec Râm : “ Je pars rejoindre mon époux, qui est l'Un et l’immortel. ” Les Hindous voulaient brûler son corps, comme c'est leur usage ; les Musulmans voulaient lui donner une sépulture : les deux partis allaient en venir aux mains quand, dit la légende, une voix se fit entendre, ordonnant de soulever le linceul : au lieu et place du corps, le drap ne recouvrait plus qu'un amas de fleurs. De tels récits prouvent au moins la popularité de Kabir et la ferve...
-
Le mal en Dieu chez Schelling
2 Dieu exprime le Verbe et le Verstand , uni au désir, devient volonté librement créatrice et toute -puissante, et forme dans la nature initialement sans règles comme dans son élément ou instrument 1. Pourquoi le parfait n’est -il pas prése nt dès le commencement ? A cette question il n’y a pas d’autre réponse que celle qui a déjà été donnée : parce que Dieu est une vie et pas seulement un être 2....
-
Définition:
AUTOMATIQUE, adjectif et substantif.
? 4. ? (...) Dans le temps, son fr?re Benjamin et lui ont pratiqu? ce qu'on appelle l'?criture automatique. On obtient des rencontres de mots extraordinaires, des images bouleversantes. Il suffit de se droguer un peu pour que le geste soit assez rapide, que la pens?e ne rattrape pas la vision... Quelles drogues? Alcool, caf?, puis toutes les autres, naturellement, jusqu'aux plus fortes, si l'on veut atteindre au g?nie... JEAN-GEORGES SOUL?S, DIT RAYMOND ABELLIO, Heureux les pacifiques, 1946,...
-
Historique de sinon, adverbe
Étymologie
Composition de si et non.
XVe estat se puissent longuement entretenir, si non qu’il y ait chef par dessus tous. — Philippe de Commines , dans Littré Je n’en savoye nul avoir Qui peust contenter mon desir, Se non quant vous povoye voir, Ma joye, mon seul souvenir… — Charles I erd’Orléans , Poésies Je n’ay mal, sinon que je tremble De paour et de malle froidure. — François Villon , Œuvres Poins eschiqueté losengee ont vne mesme signifiance si non pour difference de noms qui se rapportent a vng aussi c...
-
-
ENFANTER, v.
N’enfanter qu’un fils et hériter d’un pareil incapable : il y avait de quoi s’enfoncer un pot d’échappement dans la gueule et faire tourner le moteur jusqu’à la panne sèche. André Truand , Une douzaine de beignes pour le sergent , Québec Amérique Peux-tu m’expliquer comment j’ai pu enfanter un garçon pareil? Bertrand Vac , À mon seul désir , Québec Amérique Dans une société où la prospérité et la réputation d’un clan dépendent de la propriété et des terres, l’obsession d’ enfanter des gar...
-
Synonymes de insensible, adjectif.
Ne connaissant plus ni frein ni règle, il n’écoutait même pas sa mère et restait insensible à ses larmes comme à ses reproches. Anonyme , les Joies du pardon , Projet Gutenberg Vous aimez un objet insensible qui se plaît à faire brûler d’amour pour elle tous ceux qui s’en laissent charmer. Anonyme , les Mille et Une Nuits , tome premier, traduction d’Antoine Galland , Projet Gutenberg Comme si la tragédie eût été contenue dans un jeu plus grand, insensible à sa douleur ou à sa durée. Guy...
-
Quiz Version- Corrigé 2- La traduction littérale = mot à mot
Quiz Version- Corrigé 2- La traduction littérale = mot à mot 'Je dis' I say Eh bien, dites-donc! 'Un morceau de chance' A piece of luck Quelle chance! 'Secouons-nous les mains' 'Let's shake hands' On se serre la main?/ Serrons-nous la main. 'Je demande votre pardon?' 'I beg your pardon?' Pardon? (quand on n'a pas compris) 'les romaines armées' en anglais, l'adjectif se place avant le nom Conclusion: la traduction mot à mot est souvent inadaptée et conduit à des absurdit...
-
islandaise, littérature.
(traduction d’ Yvain ou le Chevalier au lion de Chrétien de Troyes), la Karlamagnuss saga (la Saga de Charlemagne) et la Tristrams saga ok Isondar (d’après la légende de Tristan et Iseut ) 3. 5 Les thaettir (þættir ou þáttr ) Il existe également des sagas miniatures, appelées thaettir (þættir ou þáttr) qui correspondent aux dits médiévaux (petites pièces poétiques non chantées). Parmi ceux-ci, le Dit d’Audunn des Fjords de l’Ouest (Audunar tháttr vestfirzka) et le Dit de Jök...
-
DIDEROT Denis : sa vie et son oeuvre
sans fin ce rêve matérialiste dans lequel il se jette de toute son énergie, savourant le plaisir -malgré les moments de fatigue et de découragement -de vivre en continuel mouvement dans un univers en mouvement éternel. Pour illustrer le destin, dans sa « rhapsodie » de Jacques le Fataliste, Diderot emploie J'image d'un grand rouleau des causes et des effets plutôt que celle, classi que, d'un grand livre. C'est qu'un livre a un début et une fin et...
-
Y a-t-il du positif dans la guerre ?
« Il n'en est pas moins vrai, personne n'en peut douter, qu'il est beaucoup plus utile aux hommes devivre, suivant les lois et injonctions certaines de la Raison, lesquelles tendent uniquement, comme nousl'avons dit, à ce qui est réellement utile aux hommes. En outre il n'est personne qui ne désire vivre à l'abride la crainte autant qu'il se peut, et cela est tout à fait impossible aussi longtemps qu'il est loisible àchacun de faire tout ce qui lui plaît, et qu'il n'est pas reconnu à la Raison...
-
Bible - résumé.
l’« Ancienne Alliance » conclue par Dieu avec Israël et la « Nouvelle Alliance » instaurée à travers Jésus-Christ (voir par exemple Épître aux Hébreux, VIII, 7). Parce quel’Église primitive croyait en la continuité de l’histoire et de l’action divine, elle a inclus dans la Bible chrétienne les récits écrits de l’Ancienne et de la Nouvelle Alliance. 6.1 Les livres de l'Ancien Testament L’Ancien Testament peut être abordé selon de nombreuses perspectives différentes. Du point de vue des textes, l...
-
Le language
C) Difficultés de traduction 1) Certains mots ou concepts n’existent pas dans une des deux langues (Théorie Sapir- Whorf) 2) Certaines expressions sont intraduisibles 3) La traduction inverse ne donne que rarement les mêmes résultats 4) Un mot se définit par son emploi dans une phrase. Pour traduire, il faut donc comprendre la phrase entière. →On perd de l’authenticité et de la compréhensibilité dans les traductions Les libellés (définition du spécifique par un terme général permet d’économi...
-
-
Sigmund Freud, l’interprétation des rêves
COMMENTAIRE DE TEXTE donc il doit présupposer la présence d'un sens dans le rêve. En fait, le contenu du rêve est une langue dont on ignore le sens mais qu'il est possible de traduire dans une autre langue intelligible, celle des pensées, c'est-à-dire celle des représenta tions habituelles de l'esprit. C. Tout l'effort du psychanalyste est de comprendre la grammaire et le voca bulaire du langage onirique. li doit considérer...
-
A quoi sert la culture ?
Texte : Spinoza, Traité théologico-politique , chapitre V, traduction Charles Appuhn. « Ce n'est pas seulement parce qu'elle protège contre les ennemis,que la Société est très utile et même nécessaire au plus hautpoint, c'est aussi parce qu'elle permet de réunir un grand nombrede commodités ; car, si les hommes ne voulaient pas s'entraider,l'habileté technique et le temps leur ferait également défaut pourentretenir leur vie et la conserver autant qu'il est possible. Nuln'aurait, dis-je...
-
Historique de merveilleux, adjectif
Étymologie
De merveille et -eux ; du latin populaire miribilia, 'merveille'.
Nuit: aucuns de Discorde & de Zephire: autres de Venus la vraye mere, l’honorant par ces anciens peres & meres, & par les effets merveilleus que de tout tems il ha acoutumé montrer. — Louise Labé ,Débat de folie et d’amour XVIIe merveilleux merueilleux Le bon et le possible de l’histoire avec le beau et le merveilleux . — Jean-Louis Guez de Balzac ,Dissertations politiques La mortification et l’obeïssance qui se pratiquoient dans cette maison estoient merveilleuses . — Robert Arnauld d...
-
Historique de merveilleux, adjectif.
Nuit: aucuns de Discorde & de Zephire: autres de Venus la vraye mere, l’honorant par ces anciens peres & meres, & par les effets merveilleus que de tout tems il ha acoutumé montrer. — Louise Labé ,Débat de folie et d’amour XVIIe merveilleux merueilleux Le bon et le possible de l’histoire avec le beau et le merveilleux . — Jean-Louis Guez de Balzac ,Dissertations politiques La mortification et l’obeïssance qui se pratiquoient dans cette maison estoient merveilleuses . — Robert Arnauld d...
-
1023 - 1499: CHRONOLOGIE ARTISTIQUE
Saint François d'Assise a une révélation pendant la lecture de l'Évangile, dans la petite église de la Portioncule.1210Le pape Innocent III approuve la Confrérie de Saint François d'Assise.1211Début des travaux de construction de Notre-Dame de Reims, achevée au cours du XIVe siècle.1214Jacques de Compostelle.1216Le pape Honorius III approuve la fondation de l'ordre des Frères prêcheurs par saint Dominique. Les Dominicains seveulent en raison d'un jeu de mots étymologiques les “ chiens de Dieu ”...
-
allemande, littérature.
Cette mutation correspond à l’épanouissement d’un idéal, celui de la chevalerie. Le récit courtois atteint son apogée avec les œuvres de Hartmann von Aue, le premier des grands classiques du genre, qui introduit dans son pays les romans de la Table ronde et du roi Arthur ( voir cycle arthurien), ainsi que dans les œuvres de Gottfried de Strasbourg, de Wolfram von Eschenbach et de Heinrich von Veldeke. Bien que les ouvrages d’écrivains français comme Chrétien de Troyes, entre autres, aient serv...
-
ROMANTISME DES PAYS DU DANUBE
92 LE ROMANTISME EN FRANCE ET EN EUROPE En Roumanie Contexte historique Mouvement national en Moldavie et en Valachie contre la Russie et l'Empire ottoman en 1848. La Roumanie est fondée en 1859. Contexte culturel Importance capitale des traductions d'auteurs français ou des traductions en français. Principaux écrivains: Anaïs Ségalas, Eliade-Radulescu, Alexandrescu, Vasil Alecsandri.
-
Traduction de LA CRAVATE de Guillaume Apollinaire en Tchéque
L'introduction Ce texte tente de comparer deux versions des traductions tchèques du poème La Cravate. Le poème est tiré du recueil Calligrammes de Guillaume Apollinaire, publié en 1918. Sous-titrés Poèmes de la paix et de la guerre, Les Calligrammes ne racontent pas seulement des histoires sur les amis de l'auteur morts à la guerre, mais dépeignent également de nombreux autres motifs et thèmes plus ou moins quotidiens. Cependant, les calligrammes ne se limitent pas au contenu du poème ; l...
-
-
Traduction + Commentaire Gatsby le magnifique en anglais
TRADUCTION : Il y avait de la musique en provenance de la maison de mon voisin pendant les nuits d’été. Dans ses jardins bleutés, des hommes et des jeunes femmes allaient et venaient comme des papillons de nuit parmi les chuchotements, le champagne et les étoiles. Dans l’après midi, à marée haute, je regardais ses invités plonger depuis la tour de son ponton ou prendre le soleil sur le sable chaud de sa plage, pendant que ses deux bateaux à moteur fendaient les eaux du Sound, en tirant de...
-
traduction texte sur Neve tsedek en hebreu
Traduction texte Névé Tsedek Dans le Sud de Tel Aviv, entre les tours du tourisme et le quartier d’affaire, proche de Yafo, se trouve un quartier spécial dont le nom est Névé Tsedek. Les maisons du quartier sont basses, les rues sont étroites, les galeries sont belles et les structures du centre de danse et de théâtre sont pittoresques et impressionnantes. Le quartier a été fondé à la fin du siècle précédent. De nombreuses familles juives ont décidé de partir de Yafo qui était bondé pour a...
-
Les Mille et Une Nuits (Résumé & Analyse)
L1IOTISIIE DANS US MILU ET UNE NUITS Découvertes en Occident dans la traduction fort chaste d'Antoine Galland, Les Mille et Une Nuits devaient progressivement réintégrer l'érotisme wluptueux des textes originaux. En 1885, soit deux ans après son célèbre Komo Sutm, sir Richard Burton choque à nouveau l'Angleterre victorienne en mettant à la disposition des abonnés de sa société d'édition sa version anglaise non censurée, aujourd'hui encore l...
-
GUEULLETTE Thomas Simon : sa vie et son oeuvre
la critique en France au XIx• siècle, ils ne sont connus aujourd'hui que des spécialistes. Les contes de fées de Gueullette mériteraient pourtant d'être tirés de l'oubli où ils sont tombés, surtout les Aventures merveilleuses du mandarin Fum-Hoam, contes chinois (1723), satire fine et fort amusante des mœurs de l'époque (rappelons que les Lettres persanes étaient parues deux ans auparavant, en 1721). Les Anglais se sont montrés beaucoup plus indulgent...
-
Marinier Jean-Philippe
5, rue du Chemin Vert
75 011 PARIS
? 01.
- Équipé pour pratiquer le télétravail - Langue Anglais courant et technique, traduction de l’anglais vers le français. Divers Dictionnaire terminologique sur les Stations de montagne été/hiver ,sur commande de la Commission Européenne du Tourisme. Dictionnaire terminologique sur le Fonctionnement du visiophone numérique. Permis de conduire et véhicule personnel. Loisirs : lecture, informatique, sport, bricolage.
-
Cette sequence leader en Nt .
translocation dan la menbrane du RE des proteine luminal si le peptide signal existe (8AA hydrophobe non,polair) sur la proteine le peptide signal entre dan le translocon c lui ki dirige la proteine ver la mbre du RE et il inici la translocation lexrt Nt rest atacher a la transolcon la traduction va porvoker une boucle dan la proteine et ki pousse celle ci a linteiruer de lumen une foi ke le peptide signal est cilver le translocon va souvrir et libere le peptide signal dan la mbr il sera degrade...
-
Jean Anouilh, dans sa préface à Œdipe ou le roi boiteux (1978) écrit : «â€¯Et je me suis glissé dans la tragédie de Sophocle comme un voleur – mais un voleur amoureux de son butin.
passions qui font vibrer les lecteurs (amour-passion, haine, folie…), ils obéissent à des mobiles qui sortent largement du cadre du vraisemblable ou du raisonnable. Ils nourrissent l'imagination [exemples]. 2. La traduction de grandes questions humaines Les mythes antiques sont aussi la traduction et en partie l'explication des grandes préoccupations humaines, auxquelles ils tentent de répondre. Des questions fondamentales qui n'ont pas d'âge (la vie, la mort, le mal, le bonheur…) préoccupent le...
-
Historique de assertion, nom féminin
Étymologie
Emprunt au latin impérial assertio, 'affirmation' ; du latin
impérial assertussignifiant 'affirmé', participe passé de asserere, 'affirmer'.
XVIII e — Jean Henri Castéra , traduction de la Vie de Franklin , tome I Quoiqu’on ne puisse combattre l’ assertion de ces derniers, on ne doit pas non plus l’admettre sans preuve. — Jean François de Galaup, comte de La Pérouse , Voyage de La Pérouse autour du monde , rédigé par M. L.-A. Millet-Mureau XIX e Toute sa science, basée sur les assertions de l’école de Locke et de Condillac, était en ruines. — Honoré de Balzac , Ursule Mirouët Selon lui, cette audacieuse assertion...
-
-
Les Mille et Une Nuits (résumé & analyse)
L'tiOnSME DANS US MILU ET UNE NUm Découvertes en Occident dans la traduction fort chaste d'Antoine Galland, Les Mille et Une Nuits devaient progressivement réintégrer l'érotisme voluptueux des textes originaux. En 1885, soit deux ans après son célèbre Kama Sutra, sir Richard Burton choque à nouveau l'Angleterre victorienne en mettant à la disposition des abonnès de sa société d'édition sa version anglaise non censurée, aujourd'hui encore l'une des pl...
-
SCHOPENHAUER Le Monde comme volonté et comme représentation
SCHOPENHAUER 709 de ses qualités intellectuelles et de son don d'écrivain. L'auteur et le traducteur sont esquissés. Schopen hauer deviendra l'auteur d'une traduction. Il se consi dère lui-même comme l'héritier d'une décision et d'une intelligence. Tout un chacun s'emploie à la tâche difficile d'harmoniser en lui-même l'héritage maternel et paterneJI quel que soit le degré d'opposi tion qu'ils présentent. Mais il revient à Schopen...
-
Biographie de Charles Baudelaire
1842 : Grâce à son héritage paternel il dépense sans compter : l'alcool, l'amour, et l'art. il fait la connaissance de la " vénus noire" Jeanne Duval qui lui inspirera de nombreux poèmes, dont La Chevelure et Le Serpent qui danse. 1845-46 : Il vit du journalisme d'art : Publication de nombreux articles de critique. 1847 : Il rencontre Marie Daubrun, une actrice dont les yeux lui inspirent en particulier Le Poison et Ciel brouillé. Il publie ses premières traductions d'E...
-
Historique de désormais, adverbe.
XVe desormais desormaiz desoresmais Allez, allez, vieille nourrice De courroux et de malle vie Rassotée Merencolie, Vous n’avez que dueil et malice; Desormaiz plus n’aurez office Avec mon cueur, je vous regnye. Allez, allez, etc. De courroux, etc. — Charles I erd’Orléans , Poésies User ma vie me fauldra En languissant desoresmais … — Charles I er d’Orléans , Poésies Et si ne sceut oncq sa soif estancher, Item, vueil que le jeune Merle Désormais gouverne mon change, Car de changer envy...
-
Historique de lointain, adjectif.
lontainglontain Faisoit en la battaille perilleulx et grevain. Asséz se souhaida en sonpallais lontaing . Non pour tant pour honneur se ferry si applain Que forment le redoubtent et Lombart et Romain. — les Enfances Garin de MonglaneSeneschal vaillant et sage De Hainault, plein de valour, Chevalier ouvacellage Et prouece fait demour, Finerez vous jamais jour Par mainteterre lontaine D’entreprendre armes et peine? — Christine de Pisan ,Œuvres poétiques , tome I XVIe lointainlointeinloingtain...
-
Citations avec accusation, nom féminin
Votre insolence, me dit-il, démontre, monsieur, votre esprit révolutionnaire et la vérité de l' accusationportée contre vous.
Soutenu par l’armée, Bouteflika a été élu en 1999 lors d’un scrutin boycotté par les autres candidats en raison d’ accusations de fraudes . Le Devoir.com Les trois hommes font face à des accusations de fraude , de possession de biens obtenus illégalement, d’escroquerie et d’abus de confiance. Radio-Canada.ca Chemise blanche et cravate sombre, il a indiqué qu’il comprenait les accusations portées contre lui. Le Devoir.com Il a sali l’image d’un homme dans le seul but de rendre crédibl...
-
Historique de après, adverbe.
XIVe cy aprez exprimez estans en une chambre, prisiez par Jehan d’Orlians peintre… — dans Émaux de De Laborde ...puet estre, dit il, cilz vens continués et grans non obstant cequ'il viengne aprés le vent zephirus pour le addition des vapeurs que le solail eslieve en son chemin… — Evrart de Conty , traduction de Expositio problematum Aristotelis d’Abano XVe Nous serons à Lut à la fin de ce mois pour tous delaiz ; etchascun dit après : fiat, c’est bien dit… — Jean de Bueil , le Jou...
-
sanskrite, littérature.
4 PROSE Aucun domaine de la littérature indienne n'est aussi intéressant pour qui étudie la littérature comparative que celui des fables et des contes de fées. Pratiquement tous les motifs présents dans les collections de fables européennes peuvent être reconnus dans une collection indienne, et il y a de bonnes raisons de croire que l'ensemble de ce genre littéraire trouva son origine en Inde. La première et la plus importante collection de fables indienne est bouddhiste. Écrite en langue pali,...
-
-
La Chartreuse de Parme
violer ainsi, de la façon la plus criante, la sainte promesse que j'ai faite à la Madone?
archevêque Landriani, qui l'avait toujours aimé, et qui, dans le fait, avait eu l'idée de le faire coadjuteur, conçut contre lui un peu de jalousie. L'archevêque croyait avec raison devoir aller à toutes les fêtes de la cour, comme il est d'usage en Italie. Dans ces occasions, il portait son costume de grande cérémonie, qui, à peu de chose près, est le même que celui qu'on lui voyait dans le choeur de sa cathédrale. Les centaines de domestiques réunis dans l'antichambre en colonnade du palais ne...
-
Le Parnasse
le sonnet. l'emploi de ces formes révèle aussi considérable. le café du théâtre le goOt du Parnasse pour la virtuosité et de Bobino, la brasserie des Martyrs, la précision. fréquentée notamment par la bohème LE DEUXIÈME PAl/NASSE CONTlMI'OIIA/N • le deuxième Parnasse contemporain organisé par lemerre sur les conseils de leconte de lisle parait en livraisons d'octobre 1869 à juillet 18n, avec une interruption pendant la guerre . les collaborateurs qui...